+dylan

dylanianos, dylanitas, dylántropos, vinde!

In the Summertime (máis ou menos)

 

Hoxe veu un amigo a casa a lembrarme que a media tarde chegaba o verán. Case se me pasa entre a chuvia e esta friaxe. Queixeime do tempo diante dun café negro e quente, pero o meu amigo díxome: “pero De la Highway, o tempo é como ven. Que veña frío en verán e quente en inverno, mesmo que veña frío pola mañá, que saia o sol a mediodía e que chova á tardiña é como ten que ser, ¿ou somos nós doutra maneira?”

Eu o que quería, en todo caso, era traervos aquí o verán de Dylan como vos trouxen a primavera, e aquí está, gracias ao meu amigo.  

Girl of the North Country (1963) 

Se vas durante unha tormenta de neve / Cando xea o río e remata o verán / Asegúrate de que leve un abrigo ben quente / que a protexa dos ventos que han soprar.

North Country Blues (1964)

O verán pasou / o chan estase enfriando / as tendas pechan unha tras doutra. / Os meus fillos marcharán / Tan pronto como medren / Nada hai aquí que os reteña.

Ballad in Plain D (1964)

Inda que estaba moi unida á súa nai e á súa irmá / Afasteina delas axudado dunha nova brisa de verán

Time Pass Slowly (1970)

Como a rosa vermella do verán que nun día florece, / O tempo pasa lentamente e desaparece.

I Believe in You (1979)

Creo en ti cando o inverno se volve verán / Creo en ti cando o branco se convirte en negro.

Every Grain of Sand (1981)

Pasei da máis extrema pobreza á riqueza na friaxe dunha luz invernal, / na desgraza dun día, na violencia dunha noite de verán, / Na amarga danza da soidade que se perde no espazo infinito, / No espello roto da inocencia de cada rostro esquecido.

In the Summertime (1981)

No verán, / Oh, oh, no verán, / No verán / Cando estabas comigo.

Under the Red Sky (1990)

Había un vello que vivía na Lúa / E un día de verán pasou por aquí.

Standing on the Doorway (1997)

A música soa baixiña, / Camiño polas noites de verán. / Onte todo ía tan rápido, / Hoxe vai todo de vagar.

Floater (2001)

Sopra unha brisa de verán. / Un vendaval chega. /  Algunhas veces é de imbéciles / Deixarse levar por un vento calquera.

Summer Days (2001)

Días de verán, noites de verán remataron / Días de verán, noites de verán remataron. / Pero eu sei dun lugar onde inda ha pasar algo.

Leave a Reply »»